Stran 1 od 1

"forum" - je primerna ali izberemo slovensko besed

OdgovorObjavljeno:18 Dec 2003, 15:58
Napisal/-a ero
hoj, ta debata se je začela v drugem področju in ker se je razvila, jo predstavljam sem. Bojan predlaga, da povemo ali se strinjamo z uporabo besede forum ali pa skupaj natuhtamo kaj drugega ...

torej, odpiram anketo z dvema enostavnima vprašanjema...

naslov tele notice je pa odrezan, ker je dolžina naslovnega polja pač omejena

OdgovorObjavljeno:19 Dec 2003, 10:28
Napisal/-a ero
Dule napisal/-a:Moj predlog je: "Sponzorji sporočajo tekaškemu forumu o ugodnostih"


lahko pokrovitelji namesto sponzorji? je malce bolj slovensko :)

ko smo že pri tem - mislite, da je forum pravi izraz ali bi ga lahko poslovenili?

OdgovorObjavljeno:19 Dec 2003, 11:52
Napisal/-a Dule
lahko pokrovitelji namesto sponzorji? je malce bolj slovensko


Ja veliko lepše se sliši


Tudi mene zanima, če kdo ve za domač izraz forum .
Samo če ga bomo našli bomo morali pa še ime tekaškega foruma posloveniti!

OdgovorObjavljeno:19 Dec 2003, 11:58
Napisal/-a ero
Dule napisal/-a:Tudi mene zanima, če kdo ve za domač izraz forum . Samo če ga bomo našli bomo morali pa še ime tekaškega foruma posloveniti!


tega se tudi jaz bojim :)

z milkecom sva si vzela par sekund in prvi predlogi so:

klepetalnica
klepet
iKlepet
eKlepet

kaj pravite?

bajkerji svojemu forumu rečejo enostavno 'tabla'. jaz tega ne bi kopiral in tudi malce pregrobo se mi zdi. mi smo ja bolj fini ljudje :lol:

a raje prestavim to vprašanje v splošno debato?

OdgovorObjavljeno:19 Dec 2003, 12:14
Napisal/-a Dule
Malo čudno se sliši "tekaška tabla" kajne :shock:

OdgovorObjavljeno:19 Dec 2003, 12:39
Napisal/-a bojanu
Meni je tabla čisto simpatična in domača (sem dostkrat tam, na kolesarski(h) 8) )

Slovenski izraz za forum kot del uporabniškega vmesnika (recimo kot ena od izbir na spletni strani) je tudi pomenki . http://www.ef.uni-lj.si/terminoloskislo ... anekID=897 Zanimivo, da na svoji spletni strani niso uporabili izraza "pomenki" temveč "forum" :x

Iz webopedije, kaj to sploh v angleščini pomeni:

Forum: An online discussion group. Online services and bulletin board services (BBS's) provide a variety of forums, in which participants with common interests can exchange open messages. Forums are sometimes called newsgroups (in the Internet world) or conferences.

Chat (naša klepetalnica): Real-time communication between two users via computer. Once a chat has been initiated, either user can enter text by typing on the keyboard and the entered text will appear on the other user's monitor.

Tole pa pravi SSKJ o forumu:
1. fórum -a m () navadno s prilastkom 1. voljeno ali imenovano telo, pristojno za odločanje v določeni stvari: v zadevo je posegel višji forum; obrniti se na nižji forum; politični, sindikalni forumi; forumi revolucionarne oblasti / publ. odgovorni, odločujoči forumi // publ. skupina ljudi, na katero se kdo obrača: spregovoriti o problemu pred širokim forumom bralcev 2. javno mesto, kjer se o čem razpravlja, odloča: na vseh mednarodnih forumih se bojujemo za ekonomsko pomoč državam v razvoju / na tem visokem forumu je treba razpravljati tudi o gospodarstvu
2. fórum fóra in -a m () pri starih Rimljanih večji prostor v mestu, obdan z javnimi zgradbami: trgovanje na forih / rimski forum

Mogoče bi pa kar obdržali forum, ki ima tudi pri nas pomen skupine ljudi (kot klub, društvo, ...) :?: Ko bom ženki rekel forum, bo vedla, da je povezano s tekom, če bo pa tabla, bo pa zraven bicikl :lol:

OdgovorObjavljeno:19 Dec 2003, 12:45
Napisal/-a ero
bojanu napisal/-a:Mogoče bi pa kar obdržali forum, ki ima tudi pri nas pomen skupine ljudi (kot klub, društvo, ...)


saj mene forum ne moti. a je potem konsenz (še ena lepa domača beseda :) ), da ostanemo pri forumu? čeprav smo v tej debati za zdaj le trije...

OdgovorObjavljeno:19 Dec 2003, 12:51
Napisal/-a bojanu
Prestavi komentarje o imenu nekam drugam in dodaj anketo-ali ostane forum ali spremenimo ime. Spodaj pa naj dopišejo predloge, če se s forumom ne strinjajo, da jih pokomentiramo. Mogoče bomo pa skovali kaj zanimivega :lol:
Čez čas naredimo novo anketo z dodanimi predlogi, pa je

OdgovorObjavljeno:19 Dec 2003, 14:35
Napisal/-a 5rca
Kaj pravi Slovar slovenskega knjižnega jezika?

forum -a m (o) navadno s prilastkom 1. voljeno ali imenovano telo, pristojno za odločanje v določeni stvari: v zadevo je posegel višji forum; obrniti se na nižji forum; politični, sindikalni forumi; forumi revolucionarne oblasti / publ. odgovorni, odločujoči forumi // publ. skupina ljudi, na katero se kdo obrača: spregovoriti o problemu pred širokim forumom bralcev 2. javno mesto, kjer se o čem razpravlja, odloča: na vseh mednarodnih forumih se bojujemo za ekonomsko pomoč državam v razvoju / na tem visokem forumu je treba razpravljati tudi o gospodarstvu

Pomoje ni z imenom Tekaški forum nič narobe.

:)

OdgovorObjavljeno:19 Dec 2003, 14:37
Napisal/-a 5rca
ups.... je že bojanu napisal
:)

OdgovorObjavljeno:19 Dec 2003, 15:01
Napisal/-a bojanu
kaj pa krožek (saj poznate recimo mizarski krožek :lol:

OdgovorObjavljeno:19 Dec 2003, 15:38
Napisal/-a dragons
Pa saj je forum luškan, a ne.Mnenja so pa vedno dobrodošla.Sodeč po anketi ni želje po spremembah.Če se motim me popravite.

Lep pozdrav!
Dragons

OdgovorObjavljeno:19 Dec 2003, 17:22
Napisal/-a t
Jaz sem glasovala za forum. Variante na izraz klepet se mi ne slišijo oz. berejo dobro. Pa saj ste napisali, da v SSKJ piše, da je forum javno mesto kjer se razpravlja o...
Je pač net taka stvar, da se jo ne da točno locirati na eno stavbo ali eno lokacijo.
Če bo pisalo: tekaški pomenki ali tekaški klepet, bo zagotovo kdo s tako majico slišal komentarje: pa kaj vi nakladate, raje "tečte".
Lep pozdrav! t

OdgovorObjavljeno:19 Dec 2003, 18:40
Napisal/-a gregorb
Jaz sem za Forum!

OdgovorObjavljeno:19 Dec 2003, 23:21
Napisal/-a ero
OK, trenutno stanje je 10:0 za forum in mislim, da je s tem volja ljudstva dovolj jasno izražena! torej ostaja tekaški forum!