- 16 Mar 2007, 14:56
#85691
Nataša, s tole razlago si me prehitela (kar pri moji ažurnosti sploh ni težko). Za angleščino sicer nisem bil povsem prepričan in se zanašam le na slovensko-angleški slovar (DZS), kjer piše tako kot si napisala. Itak pa angleščina ni noben dokaz, saj je en jezik preciznejši na enem eden pa na drugem področju (eskimi imajo menda 30 izrazov za ribo).
Za slovenščino pa lahko dopolnim s citamom SSKJ. Zanimiva je starinska raba za cesarja. Tega pa izgleda nismo vedeli.
:car -ja m (a)
1. v nekaterih slovanskih državah, nekdaj vladar: ruski
car; srbski car Dušan / star. beli car ruski
2. star. cesar: francoski, turški car / pesn. pridi,
pridi, višine car [sonce], med svoje služabnice
zveste (O. Župančič)
• žarg., šol. zeleni car študent višjega letnika, ki vodi
šaljivi obred sprejemanja brucov v študentovsko skupnost
Za slovenščino pa lahko dopolnim s citamom SSKJ. Zanimiva je starinska raba za cesarja. Tega pa izgleda nismo vedeli.
:car -ja m (a)
1. v nekaterih slovanskih državah, nekdaj vladar: ruski
car; srbski car Dušan / star. beli car ruski
2. star. cesar: francoski, turški car / pesn. pridi,
pridi, višine car [sonce], med svoje služabnice
zveste (O. Župančič)
• žarg., šol. zeleni car študent višjega letnika, ki vodi
šaljivi obred sprejemanja brucov v študentovsko skupnost